IΑΠΩΝΙΑ
:
Πολιτισμός
Περιορισμός των Αγγλικών Λέξεων στην Ιαπωνική Γλώσσα
δημοσίευση: 10 Oκτωβρίου, 2004
|
Το Ιαπωνικό Ινστιτούτο Ιαπωνικής Γλώσσας σκοπεύει να εξαλείψει τη χρήση 32 αγγλικών λέξεων και προτάσεων των οποίων η χρήση έχει γίνει απαραίτητη στην καθομιλουμένη ιαπωνική γλώσσα με αποτέλεσμα να έχουν παραμεριστεί οι αντίστοιχες ιαπωνικές λέξεις. Σύμφωνα με τον εκπρόσωπο του Ινστιτούτου, θα εκδοθεί ένα σχετικό εγχειρίδιο το οποίο θα διανεμηθεί στις κατά τόπους κρατικές και δημοτικές υπηρεσίες της Ιαπωνίας.
Οι λέξεις οι οποίες δεν θα είναι επίσημα αποδεκτές είναι: accountability, initiative, counterpart, governance, conference, compliance, supply side, skill, stance, stereotype, safeguard, setback, solution, tool, digital divide, default, doctrine, hazard map, public involvement, public comment, priority, breakthrough, presence, frontier, portfolio, bottleneck manpower, mission, mobility, universal design, literacy and road pricing.
(Είναι ενδιαφέρον βέβαια ότι και στην αγγλική, λέξεις από τον παραπάνω κατάλογο προέρχονται από την ελληνική γλώσσα)
Πηγή: Mainichi Ιnteractive
Σύνδεσμος του Ινστιτούτου Ιαπωνικής Γλώσσας: http://www.kokken.go.jp/

|